Claudio Daniel

Claudio Daniel, pseudônimo de Claudio Alexandre de Barros Teixeira, é poeta, tradutor e ensaísta. Nasceu em 1962, em São Paulo (SP), onde se formou em Jornalismo pela Faculdade de Comunicação Social Cásper Líbero. Cursou o mestrado e o doutorado em Literatura Portuguesa na Universidade de São Paulo (USP), onde defendeu a tese A recepção da poesia japonesa em Portugal. Realizou o pós-doutoramento em Teoria Literária pela Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG).

Foi diretor adjunto da Casa das Rosas, Espaço Haroldo de Campos de Poesia e Literatura, em 2007, curador de Literatura no Centro Cultural São Paulo entre os anos de 2010 e 2014 e colunista da revista CULT. Sua obra poética foi traduzida parcialmente para o inglês, espanhol, italiano e japonês.

Em 2001, recebeu o prêmio Redescoberta da Literatura Brasileira, oferecido pela revista CULT. Em 2007, foi selecionado para o Programa Rumos Literatura, promovido pelo Itaú Cultural, e em 2009 recebeu a bolsa de criação literária oferecida pela Funarte.

Organizou os eventos literários internacionais Galáxia Barroca e Kantoluanda, em 2006, em São Paulo, e foi um dos curadores do festival Tordesilhas, Festival Ibero-Americano de Poesia Contemporânea, realizado em 2007, na cidade de São Paulo, e do Tordesilhas, Poetas de Língua Portuguesa, realizado em 2010, em Lisboa. Em 2020, participou do evento Templo d’Escritas – I Festa Literária Internacional da Língua Portuguesa

Participou de diversas antologias, nacionais e internacionais, como Pindorama, 30 poetas de Brasil, organizada e traduzida por Reynaldo Jiménez (Buenos Aires: Tsé Tsé, 1998), New brazilian & american poetry, com seleção e tradução de Flavia Rocha e Edwin Torres (New York: Rattapallax n. 9, 2003), Cetrería, once poetas brasileños, preparada por Reina María Rodríguez (Havana: Casa de Letras, 2003), Antologia comentada da poesia brasileira do século 21, organizada por Manuel da Costa Pinto (São Paulo: Publifolha, 2006), Alguna poesía brasileña, com seleção e apresentação de Rodolfo Mata e Regina Crespo (Cidade do México: editora da Universidad Nacional Autónoma de México, 2009), Roteiro da poesia brasileira: anos 90, preparada por Paulo Ferraz (São Paulo: Global, 2011), entre outras.

Atualmente, é editor da revista eletrônica de poesia e debates Zunái (www.zunai.com.br), do blog Cantar a Pele de Lontra (http://cantarapeledelontra.blogspot.com) e ministra aulas no Laboratório de Criação Poética, curso realizado à distância, via internet.

Em 2022 publica pela Arribaçã Editora “Cantigas do Luaréu”

Livros publicados:

Poesia:

Sutra (edição do autor, 1992)

Yumê (Ciência do Acidente, 1999)

A sombra do leopardo (Azougue, 2001)

Figuras metálicas (Perspectiva, 2005)

Fera bifronte (Lumme Editor, 2008)

Letra negra (Arqueria, 2010)

Cores para cegos (Lumme Editor, 2012)

Cadernos bestiais, volume I (Lumme Editor, 2015)

Esqueletos do nunca (Lumme Editor, 2015)

Livro de orikis (Patuá, 2015)

Cadernos bestiais, volume II (Lumme Editor, 2016)

Cadernos bestiais, volume III (Lumme Editor, 2016)

Fuyú, poemas de inverno (primeira edição, Espectro editorial, 2017; segunda edição, Córrego, 2020).

Cadernos bestiais, breviário da tragédia brasileira (Lumme Editor, 2018)

Portão 7 – Cem haikus (Lumme Editor, 2018)

Fiore occipitale è il nome della testa (Lumme Editor, 2019, antologia bilíngue, português-italiano, com traduções de Alessandro Mistrorigo.)

Cadernos do rio vermelho (Galileu Edições, 2020)

Marabô Obatalá (Kotter, 2020)

 

E-book:

Marabô Obatalá (Leonella Editorial, 2017, http://amzn.to/2GEy3Yp)

 

Em Portugal:

Escrito em osso (Cosmorama, 2008)

Antologia da poesia brasileira do início do terceiro milênio (07 Dias, 06 Noites, 2008)

Marabô Obatalá (Kotter, edição portuguesa, 2020)

 

No México:

Yumê. Tradução: Victor Sosa (Calygramma, 2014)

 

Ficção:

Romanceiro de dona Virgo (contos, Lamparina, 2004)

Mojubá (romance, Kotter, 2020)

 

Tradução:

Geometria da água e outros poemas, de José Kozer (Fundação Memorial da América Latina, 2000, em colaboração com Luiz Roberto Guedes)

Estação da fábula, de Eduardo Milan (Fundação Memorial da América Latina, 2002).

Madame Chu e outros poemas, de José Kozer (Travessa dos Editores, 2003, em colaboração com Luiz Roberto Guedes)

Prosa do que está na esfera, de Leon Felix Batista (Olavobrás, 2003, em parceria com Fabiano Calixto).

Jardim de camaleões. A poesia neobarroca na América Latina (Iluminuras, 2004).

Sunyata e outros poemas, de Victor Sosa (Lumme Editor, 2006).

Shakti, de Reynaldo Jiménez (Lumme Editor, 2006).

Íbis amarelo sobre fundo negro, de José Kozer (Travessa dos Editores, 2006, em colaboração com Luiz Roberto Guedes e Virna Teixeira).

 

Antologias:

Na virada do século, poesia de invenção no Brasil (Landy, 2002, em colaboração com Frederico Barbosa).

Perfectos extraños. seis poetas de Brasil. Antologia de poetas brasileiros contemporâneos, em versão bilíngüe, com traduções ao espanhol por Eduardo Milan (revista El Poeta y su Trabajo n. 15, Primavera / 2004, México).

O arco-íris de Oxumaré. Antologia de poetas brasileiros contemporâneos, em versão bilíngüe, com traduções ao espanhol por Reynaldo Jiménez, Manuel Ulacia e outros (revista Homúnculus n. 3, Verão / 2004, Peru).

Todo comienzo es involuntario. Ocho poetas jóvenes brasileños. Antologia bilíngüe com traduções de Leo Lobos (revista El Navegante n. 2, Verão, 2007, Chile).

Ovi-Sungo, Treze Poetas de Angola (Lumme Editor, 2007).

El ornitorrinco naranja (Lumme Editor, 2014)

Poemas para a Palestina (Patuá, 2014)

 

Na internet:

Zunái, Revista de Poesia e Debates: www.revistazunai.com.br (“primeira dentição”); www.zunai.com.br (“segunda dentição”); www.http://revistazunai.org (“terceira dentição”);

Cantar a Pele de Lontra (blog), http://cantarapeledelontra.blogspot.com

 

Deixe uma resposta